Klasik Türk Edebiyatı bünyesinde vücuda getirilen manzum ve mensur eserler kadar bu
eserler üzerine yapılan şerh çalışmaları da önem arz eder. Osmanlı medeniyet dairesi içerisinde
yer alan eserlerin kimi zaman okurlar için bazı belirsiz anlam alanları oluşturması, klasikTürk şiirinin Arapça ve Farsça ağırlıklı bir dil kullanmasından ziyade bu şiirin kültürel arka
planına, hayal dünyasına, mazmunlarına özetle söz konusu medeniyet dairesine tam olarak
nüfuz edememekle alakalıdır. Bu manada şerh kitaplarının zikredilen medeniyet dairesine
nüfuz etmede ne denli önemli bir vazife yerine getirdikleri âşikârdır. Bu makalede; edebiyat
tarihçisi, şair, yazar, mesnevihân, mutasavvıf ve müderris olma gibi pek çok vasfı şahsında
birleştiren son dönem Mevlevîlerinden Tâhirü’l-Mevlevî (1877-1951)’nin, Nedim’in “köşk
kasidesi”ne yapmış olduğu eski harfli şerh, yeni yazıya çevrilerek araştırmacıların istifadesine
sunulmuştur. Çeviri yazısı yapılan metin Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Fethi
Sezai Türkmen Koleksiyonu 91 numarada kayıtlı olup Tahirü’l-Mevlevî’nin kendi el yazısıyla
ve rika hattıyla yazılmıştır. Örnek olmak üzere makalenin sonuna eski harfli metinden
iki sayfa alınmıştır.